This site uses cookies, by continuing, your consent is assumed. know more

"ausgehen" für spanisch | Deutsch-Spanisch Übersetzung für "ausgehen"

salir [v]

  • Beispielsätze für: "ausgehen"

  • Ich kann heute nicht ausgehen

    No puedo salir esta noche

    Fonte
  • Wollen wir Sonntag ausgehen?

    ¿Quieres salir el domingo?

    Fonte
  • Ich sah ihn ein- und ausgehen

    Le he visto entrar y salir

    Fonte
  • Der Strom könnte ausgehen

    Por si se corta la luz

    Fonte
  • Ja, so wird es wohl ausgehen

    Me temo que sí, Lutie

    Fonte
  • Ausgehend davon, haben wir eine Entschließung von der Länge einer Seite erarbeitet, in der Schlüsselbereiche herausgestellt werden.

    Pensando en lo que acabo de decir, hemos preparado una resolución de una página que subraya las esferas esenciales.

    Fonte
  • Ausgehend von den heutigen Erfahrungen dürfte es zweckmäßig sein, das Vorhandene auszubauen, dieses Bindeglied weiterzuentwickeln.

    Probablemente, y de acuerdo con la experiencia actual, sería conveniente mejorar las disposiciones que en ellos figuran, sería conveniente mejorar esa normativa.

    Fonte
  • Wie ich feststellen konnte, ist man allenthalben willens, dieses Projekt zu einem Erfolg zu machen, und der von der Europäischen Union ausgehende Impuls fällt sicherlich auf fruchtbaren Boden.

    Me parece, por tanto, que la voluntad para convertir en éxito este proyecto está presente en todas partes y el estímulo de la Unión Europea cae, con toda seguridad, en terreno fértil.

    Fonte
  • Von diesem die Unterschiedlichkeiten berücksichtigenden Konzept und nicht von dem in sich widersprüchlichen Postulat der Gleichheit müssen die Überlegungen unseres Parlaments ausgehen.

    La reflexión de nuestro Parlamento debe responder a estos valores, respetuosos de las diferencias, y no a un postulado de igualdad de sexos, que encierra en sí mismo sus propias contradicciones.

    Fonte
  • Davon ausgehend ist die Präsidentschaft der Ansicht, daß alles getan werden muß, um auf europäischer Ebene einen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts zu schaffen.

    Dicho esto, la Presidencia considera que hay que hacer todo lo necesario para crear un espacio de libertad, de seguridad y de justicia a nivel europeo.

    Fonte
  • Wenn wir aber allein eine Diagnose der Inkohärenzen unserer Politik aufstellen, werden wir völlig frustriert sein, und darüber hinaus wird die Diagnose negativ ausgehen.

    Pero si lo único que hacemos es un diagnóstico de las incoherencias de nuestra política nos quedaremos absolutamente frustrados y, además, será negativo.

    Fonte
  • Dabei werden wir von der Debatte ausgehen, die im Juli vorgesehen ist, und versuchen, die Artikel 308 und 191 auf bestmögliche Weise rechtlich miteinander zu verknüpfen.

    Vamos a hacerlo a la vista de la discusión que se celebrará en el mes de julio, trabajando y sacando partido de la mejor combinación jurídica posible de los artículos 308 y 191.

    Fonte
  • Wir müssen sie ausgehend von den Widersprüchen des Binoms Bürgerschaft-Demokratie, von den sich gegenseitig determinierenden Konzepten und Realitäten betrachten.

    Tenemos que verlo a partir de las consecuencias del binomio ciudadanía-democracia, conceptos y realidades que se determinan mutuamente.

    Fonte
  • Wir sind allerdings kompromißbereit gegenüber der Kommission, zumal wir davon ausgehen, daß nur ein solcher Kompromiß auch die Zustimmung des Rates finden kann.

    Pero estamos dispuestos a negociar con la Comisión, toda vez que partimos del principio de que sólo un acuerdo con la Comisión podrá encontrar el apoyo del Consejo.

    Fonte
  • Hiervon ausgehend halten wir es für unumgänglich, daß diese Regierungskonferenz die Größe der Kommission auf einen Kommissar pro Mitgliedstaat festlegt.

    Basándonos en esto, opinamos que es importante que esta Conferencia Intergubernamental fije la dimensión de la Comisión, otorgando un Comisario a cada uno de los Estados miembros.

    Fonte
  • Sie ist bereit, ausgehend von Vorschlägen der Kommission auf diesen Gebieten in allen Fragen zu handeln, die in die Zuständigkeit der Gemeinschaft fallen.

    Tiene disponibilidad para actuar ante propuestas de la Comisión en estas esferas en todo lo que sea competencia comunitaria.

    Fonte
  • Können wir jetzt davon ausgehen, daß die Europäische Kommission die Französische Republik vor dem Europäischen Gerichtshof verklagen wird?

    ¿Podemos esperar ahora de la Comisión Europea que adopte medidas contra la República Francesa ante el Tribunal de Justicia?

    Fonte
  • Unserer Meinung nach müssen wir in der menschlichen Gesellschaft von Solidarität, Menschenwürde und Gleichwertigkeit ausgehen.

    En nuestra opinión, hay que partir de la solidaridad, la dignidad humana y las semejanzas.

    Fonte