"que tal todo" em alemão
-
Exemplos de uso para: "que tal todo"
-
Tal vez no, después de todo
VieIIeicht doch nicht
Fonte -
Hola Parry. ¿Qué tal todo?
Hallo, Parry. Wie geht es dir?
Fonte -
Tal vez debí decírtelo todo
Ich hätte dir alles sagen sollen
Fonte -
Tal vez gane Y tal vez pierda
Vielleicht habe ich recht, vielleicht ists nur Trug.
Fonte -
Tal vez sea mi amiga, o tal vez no
Vielleicht sind Sie kein Freund
Fonte -
Tal vez mañana, tal vez esta noche.
Vielleicht bis morgen, vielleicht schon heute Nacht.
Fonte -
Tal vez hayan ido al barco. Tal vez no.
Vielleicht ging sie an Bord
Fonte -
¿Qué tal si no seguimos con todo esto?
Was nun, wenn wir die Sache mit dem Damm nicht durchziehen?
Fonte -
Y tal vez sea débil Y tal vez sea fuerte
Doch macht mich nicht heiß, was ich noch nicht weiß.
Fonte -
Y tal vez sea débil Y tal vez sea fuerte
Vielleicht geb ich mehr, als du mir jetzt gibst.
Fonte -
Tal vez tenga razón Y tal vez me equivoque
* Vielleicht hast du recht, vielleicht bin ich schlecht.
Fonte -
Nunca había oído tal descaro, tal ultraje.
Das ist eine Unverschämtheit, ein Frevel.
Fonte -
¿Qué tal está todo? ¿Qué tal está todo?
Wie geht es dir da drin?
Fonte -
Tal vez no. Tal vez pienso que antes era feliz.
Vielleicht denke ich, dass ich mal glücklich war.
Fonte -
Tal vez te pegue, o tal vez te gruña y te bese.
Vielleicht schlägt er dich oder grunzt und küsst dich.
Fonte -
Tal vez sí, o tal vez se equivoque toda la ciudad.
Möglicherweise irrt sich ja die ganze Stadt.
Fonte -
Tal vez allí sea capaz de verlo todo con más claridad.
Ich glaube, dort könnte ich meinen Weg vor mir sehen.
Fonte -
Tal vez todo este lío sea culpa suya, pero es buena chica.
Vielleicht ist das ihre Schuld, aber sie ist in Ordnung.
Fonte -
Ha sido difícil, pero lo he hecho todo tal como me dijiste.
Es war schwierig, aber ich habe alles wie abgemacht erledigt. Schön, dich zu sehen.
Fonte -
Tal vez podría usted ayudarme a localizar a un tal Sr. O'Hara.
Ich frage mich, ob Sie mir helfen können, einen Herrn O'Hara zu finden.
Fonte