Tradução de Espanhol-Inglês para "Ya lo has hecho, ¿no?"

  • Ya lo has hecho, ¿no?

  • Ya lo has hecho, ¿no?

    You're in, aren't you?

  • Ya lo has hecho, ¿no?

    You're in, aren't you?

    Fonte
  • De hecho, estoy tan enfermo que el hecho mismo de hablar llega al límite de mis fuerzas.

    As a matter of fact, I'm so ill that the very effort of talking at all... ...is all that I can endure.

    Fonte
  • Le hemos estado siguiendo y ha hecho cosas muy sospechosas. - ¿Qué hace aquí? - ¿Qué es lo que he hecho?

    We've been following you, and you've done very suspicious things. - Now, what are you doing here? - What have I done?

    Fonte
  • ¡No podría haberlo hecho mejor si lo hubiera hecho a tu medida, Hans!

    I couldn't have done a better job if I had had to make it for you, Hans!

    Fonte
  • Sabían que no lo habían hecho, y cada uno pensaba que lo había hecho el otro.

    They each knew that he didn't do it... therefore, each thought the other did it.

    Fonte
  • Sí, lo he hecho. De hecho en el mundo actual solo existe la felicidad para los que olvidan la desgracia de los demás.

    Yes I have. in fact I have just now in today's world, happiness exist only by forgetting others' misfortune

    Fonte
  • Aun siendo lo que ha sido todos estos años... y hecho lo que ha hecho.

    And yet he's been what he's been these last three years... and done what he's done.

    Fonte
  • En justicia, déjenme decir que como valiente héroe naval que soy... ...lo que he hecho, lo he hecho por Inglaterra, mi bella patria".

    In mere justice, let it be said of me, as of a gallant naval hero... ...that what I have done, I did for England, home and beauty. "

    Fonte
  • En justicia, déjenme decir que como valiente héroe naval que soy... ...lo que he hecho, lo he hecho por Inglaterra, mi bella patria".

    In mere justice, let it be said of me, as of a gallant naval hero... ...that what I have done, I did for England, home and beauty."

    Fonte
  • De hecho, Malita, si la talla de la mayoría se redujera de acuerdo con su mente... el plan de Marcel no hubiera hecho falta.

    In fact, Malita, if most men were reduced to the dimensions of their mentality, Marcel's plan wouldn't be necessary.

    Fonte
  • He estado en el extranjero para ver dónde crece el caucho. Hasta ahora he hecho muy poco daño y no he hecho absolutamente nada bueno.

    I've been abroad to see where rubber grows so far I've done very little harm and absolutely no good.

    Fonte
  • Le he hecho daño a Yurie y le he hecho sufrir.

    I've hurt Yurie-san and made her suffer

    Fonte
  • ¿Qué cree que les ha hecho decir que lo habían hecho los dos?

    What do you suppose made 'em both say they done it?

    Fonte
  • He venido a hablarles de Dorothy. - ¿Qué ha hecho? - ¿Que qué ha hecho?

    I want to see you and your wife about Dorothy. -What has Dorothy done? -What's she done?

    Fonte
  • Y estos dos muchachos, Matt y Adam, cada uno sabía que él no lo había hecho, por lo tanto pensó que lo había hecho el otro.

    And these two boys, Matt and Adam - They each knew that he didn't do it... therefore, each thought the other did it.

    Fonte
  • No puedo conmutar su sentencia por nuestros sentimientos hacia él, por el hecho de que le queramos; por el hecho de que nunca entenderé por qué mató a Snow, si le mató.

    I can't commute his sentence because of our feeling for him, the fact that we both love him, the fact that I'll never understand why he killed Snow, if he did.

    Fonte
  • No puedo conmutar su sentencia por nuestros sentimientos hacia él, por el hecho de que le queramos, por el hecho de que nunca entenderé por qué mató a Snow, si le mató.

    I can't commute his sentence because of our feeling for him, the fact that we both love him, the fact that I'll never understand why he killed Snow, if he did.

    Fonte
  • De hecho, Madame Barabbas, es un hecho.

    In fact, Madame Barabbas, that settles it.

    Fonte
  • Lou, parece ser que Chick lo ha hecho. - ¿Qué ha hecho?

    Lou, it looks like Chick's done it. - Done what?

    Fonte
  • El hecho que me haya disparado o lo haya hecho yo misma, ¿Qué diferencia puede hacer?

    Whether he shot me or I shot myself, what difference does it make?

    Fonte
This website uses cookies to improve your user experience know more
×