This site uses cookies, by continuing, your consent is assumed. know more

Traducción de Alemán-Inglés para "Du hast richtig geraten"

  • Du hast richtig geraten

    You've guessed quite right

  • Ejemplos de uso para: "Du hast richtig geraten"

  • Du hast mich richtig blamiert

    You certainly made a fool of me

    Fonte
  • Ich habe richtig geraten, stimmt's?

    I guessed right, didn't I?

    Fonte
  • Du hast mich fast richtig eingeschätzt, Mama, bis auf eines.

    You almost had me figured right, Mama, except for one thing.

    Fonte
  • Du armer Kerl hast noch gar nicht richtig gelernt, wie man guckt.

    Poor darling hasn't even learned how to use his precious eyes.

    Fonte
  • Du hast noch nie jemanden wie mich gesehen, richtig?

    You've never seen anyone like me before, have you?

    Fonte
  • Ja, du hast die Uhr um 12:00 Uhr vorstellt, richtig?

    Yeah, you set your watch ahead at 12:00, didn't you?

    Fonte
  • Tun Sie nur, was Sie für richtig halten. Das wird dann schon richtig sein.

    Just act the way you say I act, when I'm not around to hear you say it.

    Fonte
  • Die Wahrheit ist, daß alles, was im Dezember richtig war, auch im März richtig ist.

    Only a tough prices policy and a determination to close the open-ended commitment can save the Community's agricultural policy.

    Fonte
  • Du hast alles gewusst, hast die großen Fische gefangen, hast immer gewonnen.

    You knew all the answers. You caught the big fish. You beat me at everything.

    Fonte
  • Na und wenn ich so uber ihnen stand, mit blosen Handen, richtig. richtig verzweifelt...

    And as I was standing by their bed with my bare hands, completely desperate...

    Fonte
  • Vor fast 15 Jahren, als du mich aus Kansas zurückgeholt hast, hatte ich immer noch das Gefühl, dass du mir nicht richtig gehörst.

    Nearly 15 years ago, when you and Grandfather brought me back from Kansas... I still didn't feel that you really belonged to me, and only to me.

    Fonte
  • Hast dein Essen, Trinken. Hast Geld. Und hast mich.

    You have everything you need, your food, to drink, you have money you've got me...

    Fonte
  • Der Präsident. — Offensichtlich hat die Anlage nicht richtig funktioniert, oder aber . . . die Mitglieder ha ben nicht richtig abgestimmt.

    President. — We shall now consider the motion for a resolution by Mr Deleau and others (Doc. 1-20/81): Small and medium sized undertakings.

    Fonte
  • Nun ist es richtig, daß das Parlament mit dieser An gelegenheit befaßt wird, und es ist richtig, daß das Resultat vernünftig und konstruktiv sein soll.

    But gravest of all is the factj.Mr President, of using a humanitarian question as the barometer of interna­tional relations.

    Fonte
  • Pieter Dankert hat richtig geraten, als er meinte, es würde wegen dieses einen Punkts noch Schwierigkeiten geben und es würden noch Auseinandersetzungen auf uns zukommen.

    We — the peoples of Europe and this House as their representatives — need a proper, step-by-step, series of regulations regarding energy, research, reg ional and social policy.

    Fonte
  • Es ist richtig, daß wir Lagerbestände in Höhe von 800 000 t haben, aber es ist nicht richtig, daß es bis Ende des Jahres über 1 Mio sein werden.

    I must, I think, insist that Mr Aigner's proposal would involve substantial costs but that the cost-effectiveness would be low, and our calculations differ from those of Mr Aigner in two impor tant respects.

    Fonte
  • Sofern meine Information richtig ist, sollte das Parlament meiner Meinung nach über die veränderte Tagesordnung erneut beraten und vor allem einmal richtig informiert werden.

    If this is the case, I consider that Parliament should discuss the amended agenda and, most importantly, should be kept properly informed.

    Fonte
  • Als Parlamentarier sind wir verpflichtet, uns darüber Ge danken zu machen, ob das immer richtig ist und ob die finanziellen Mittel richtig verwendet werden.

    But may I just be allowed a further moment to say that I am not forgetting that the manner in which we have voted today undoubtedly places us in some difficulty.

    Fonte