English-Portuguese translation for "I wondered what had become of you"
-
I wondered what had become of you
Estava a imaginar o que te teria acontecido.
-
Context sentences for: "I wondered what had become of you"
-
And we were wondering what had become of you.
E perguntámo-nos o que era feito de ti. Olá, Bambi.
Fonte -
We were just wondering what had become of you.
Todos perguntam por Vc
Fonte -
-
l wondered what had happened to you.
Senti a sua falta
Fonte -
I wonder what's become of the factory.
Eu me pergunto o quê será de minha casa?
Fonte -
Fonte
-
And what'll become of you then?
Fonte -
-
Fonte
-
I wondered what I was shot full of
Me perguntei o que me tinham injetado.
Fonte -
Fonte
-
Fonte
-
If you stay here as you are, what'll become of you?
Se permanecer aqui, o que será de você?
Fonte -
l suppose l should blame myself for what has become of you.
Acho que me deveria culpar por aquilo em que se tornou.
Fonte -
I'm glad your mother isn't here to see what's become of you.
Ainda bem que a tua mãe está morta para não presenciar tudo isto.
Fonte -
Eu percebi o que tinha acontecido
Fonte -
What's become of my shirt?
Quero a minha camisa
Fonte -
Have you no interest in what's become of your own husband?
Não lhe interessa saber o que aconteceu ao seu marido?
Fonte -
I know what the rest of you are thinking.
Sei no que estão a pensar. Eu sou o mais pesado.
Fonte -
I want to see both of you naked
Fonte