"Más les vale" po angielsku
-
Przykłady użycia: "Más les vale"
-
Más les vale
I'd better be
Fonte -
Más les vale, si no
Do it? They'll do it, or else!
Fonte -
Más les vale, si no
They'll do it, or else!
Fonte -
Es decir, más les vale
I mean to have it, or else
Fonte -
¡Mas les vale que lo hagan!
I'll say you better!
Fonte -
Vale, pues les diré quién lo hizo.
All right, I'll tell them who did do it.
Fonte -
Les enseñaremos lo que vale un Camonte.
Cesca, you and me, we'll show them
Fonte -
Les enseñaremos lo que vale un Camonte.
Hey, Cesca, you and me, huh? We'll show them!
Fonte -
Más les vale mantenerme en buena salud.
You better keep me good and healthy.
Fonte -
Más les vale mantenerme en buena salud.
You better keep me good and healthy!
Fonte -
Sí, vale, no tientes tu suerte, ¿vale?
Oh, yeah, OK, don't push your luck, all right?
Fonte -
Más les vale aceptar porque no pueden seguir.
Well, you better accept. I shan't keep it open.
Fonte -
Si algo vale la pena, vale la pena hacer trampa por ello.
If a thing's worth having, it's worth cheating for.
Fonte -
Más les vale a los de esa banda que no se acerquen por aquí.
Well, that bandit gang better not head this way.
Fonte -
Les dispararon tanto, que no vale la pena gastar combustible en eso.
They've been shot up so much they ain't worth the blinking petrol to set them afire.
Fonte -
No te preocupes, cariño. Les mostraré lo que vale un auténtico americano.
Don't worry, honey, I'll show them what a true American is.
Fonte -
Bueno, no se me ocurre nada más ahora mismo, así que más vale que fumemos.
Well, I can't think of anything else just now, so we'd better smoke on it.
Fonte -
Más vale prevenir que curar, porque siempre será más eficaz y más barato.
Prevention is better, and indeed more effective and cheaper, than cure.
Fonte -
Yo sigo la teoría de que todo lo que vale la pena, vale la pena hacerlo bien.
I go on the theory that anything worth doing at all is worth doing well.
Fonte -
Más te vale decir la verdad, la mitad de la verdad y nada más que la verdad.
You better tell the truth, half the truth, and nothing but the truth.
Fonte