Tłumaczenie polsko-angielskie dla "Dam sobie bez państwa oklasków"
I can do without your applause
-
Przykłady użycia: "Dam sobie bez państwa oklasków"
-
Wiesz, że nie poradzicie sobie bez siebie.
You know she can't get along without you, or you without her.
Fonte -
Radziłem sobie znakomicie bez tej znajomości.
I could gladly have done without this acquaintance.
Fonte -
Dam sobie radę
Thank you, I can manage
Fonte -
Dam ci spokój
I'll get off with you
Fonte -
Dam sobie radę sama
I can get along
Fonte -
Dam sobie radę sama
I can take care of myself
Fonte -
Dam sobie radę
Don't worry about me
Fonte -
Dam sobie radę
I can make it
Fonte -
Dam sobie radę
I can manage alone
Fonte -
Poradzą sobie bez ciebie
They don't need you here
Fonte -
Umiem sobie radzić bez pieniędzy Armanda.
I can manage very well without taking anything from Armand.
Fonte -
Niestety, musiał sobie radzić bez funduszy.
Sadly, it had to get by without financial resources.
Fonte -
Ja ci dam spokojnie
I'll show ya how I'll take it
Fonte -
Dam ci podwyżkę
Give you a raise
Fonte -
Dam ci resztę jabłka
I'll give you the rest of my apple
Fonte -
W porządku dam sobie radę
I think I Can manage
Fonte -
Dam ci więcej powodów
All the more reason
Fonte -
Myślę, że dam sobie radę
I think I can manage
Fonte