Tłumaczenie polsko-angielskie dla "Nigdy o tym nie myślałeś?"
Haven't you ever thought about it at all?
-
Przykłady użycia: "Nigdy o tym nie myślałeś?"
-
Wiem, że nigdy tak nie myślałeś.
I know you never mean that
Fonte -
A co myślałeś?
What made you think it had?
Fonte -
-
Co myślałeś?
You thought what?
Fonte -
I myślałeś
And you thought
Fonte -
Tak myślałeś, co?
Thought we were afraid, did you?
Fonte -
Wszystko jedno, co nim myślałeś
It makes no difference what you thought of him.
Fonte -
-
Czy kiedykolwiek myślałeś o czasie?
Did you ever think about time?
Fonte -
Wiedziałam, że myślałeś:
I knew you were thinking,
Fonte -
Dostaniesz więcej, niż myślałeś.
It's earned you more than you bargained for today.
Fonte -
Ty też myślałeś o śmierci
You, too, were thinking of death
Fonte -
Na próbie myślałeś inaczej
You didn't think so at rehearsal
Fonte -
O czym myślałeś, kiedy tu przyszłam?
What were you worried about when I came out just now?
Fonte -
Myślałeś o mnie
You was thinking of me
Fonte -
Myślałeś o czymś
You were thinking of something
Fonte -
Myślałeś o wyjeździe?
Where have you thought of going?
Fonte -
Myślałeś kiedyś o tym?
Have you ever thought about it?
Fonte -
Myślałeś, że się boimy?
So, thought we were afraid?
Fonte -
Myślałeś, że uciekniesz?
You tried to get away, did you?
Fonte