"Tak, przepraszam za kłopot" po angielsku
-
Przykłady użycia: "Tak, przepraszam za kłopot"
-
W tym kłopot, czyż nie?
It's a problem, isn't it?
Fonte -
Kłopot z oczami od dawna?
Your eyes been bothering you that long?
Fonte -
I to jest kłopot, prawda?
It is a nuisance, isn't it?
Fonte -
Tak, przepraszam za kłopot
Yes, sorry for disturbing you
Fonte -
To wcale nie będzie kłopot
Why, it won't be any trouble at all.
Fonte -
Na tym polega kłopot z wami
That's the trouble with you
Fonte -
Przepraszam, że tu tak zimno
I'm sorry it's so cold in here
Fonte -
Każde rozdanie to inny kłopot
Every hand a different problem
Fonte -
Jeśli Thursby, kłopot z głowy
If Thursby died, you were rid of him.
Fonte -
To właśnie kłopot ze studiami
That's the trouble with college
Fonte -
No cóż, przepraszamy za kłopot
Well, come on, then. I'm so sorry to have troubled you.
Fonte -
W tym kłopot, od samego początku
That's been the trouble since the beginning.
Fonte -
W tym kłopot, musieliśmy wyważyć drzwi.
That's the trouble, we had to force the door.
Fonte -
To chyba nie jest żaden kłopot dla ciebie.
It couldn't make any difference to you.
Fonte -
To nawet bardziej kłopot księdza niż mój.
Seems like it's more yours than mine.
Fonte -
Kłopot w tym, że lekarz zawiadomi policję.
Did already. Trouble is, the doc will report the police.
Fonte -
Lecz prawdziwy kłopot póki co dotyka Berlin.
But the real difficulty for the time being lies in Berlin.
Fonte -
Ten czarujący kpt. Curtis ma poważny kłopot.
Now, here's a problem for that charming Captain Curtis to handle.
Fonte -
To żaden kłopot. Jak się z panią skontaktuję?
No bother if I know how to get in touch.
Fonte -
Niemniej jednak, mam pewien kłopot z tym pakietem.
Nevertheless, I have a problem with this package.
Fonte