Spanish-English translation for "Bueno, por lo menos estás vivo."
-
Bueno, por lo menos estás vivo.
-
Bueno, por lo menos estás vivo.
You're alive, anyway. What's this?
-
Bueno, por lo menos estás vivo.
You're alive, anyway. What's this?
Fonte -
Bueno, no estaba pensando en capturarlo vivo.
Well, I ain't figurin' on capturin' him alive.
Fonte -
Bueno, no estaba pensando en capturarlo vivo. ¡Cinco mil dólares!
Well, I ain't figurin' on capturin' him alive. $5,000!
Fonte -
Bueno, entonces no estás segura. -¿Tú lo estás, Dick?
Well, then you're not sure. - Are you, Dick?
Fonte -
-
¿Le dirás que estás vivo y contento?
You tell him you live and happy, huh?
Fonte -
¡En el frente, estás vivo o muerto, y eso es todo!
Up at the front you're alive or you're dead, and that's all!
Fonte -
En el frente, estás vivo o muerto, y eso es todo.
Up at the front you're alive or you're dead, and that's all!
Fonte -
Dió gracias a Dios porque estás vivo.
Ah, she blessed the saints that you're alive.
Fonte -
Él sabe que estás en Shanghai y podría ponértelo al rojo vivo.
He knows you're in Shanghai and he may make it hot for you.
Fonte -
Bueno, espero que al menos, venturosa.
Well, a successful one anyway. Thank you.
Fonte -
Bueno, era algo más o menos así, Su Señoría.
Well, it was something like this, Your Honor.
Fonte -
Bueno, señor Darnay... ...¿qué se siente pertenecer de nuevo a este plan terrestre... ...probar, sentir, estar vivo?
Well, Mr. Darnay... ...how does it feel to belong to this terrestrial scheme again... ...to taste, to feel, to be alive?
Fonte -
Pero no importa dónde viva... porque ni siquiera vivo cuando no estás conmigo.
But it doesn't matter where I live... ...because I don't really live at all, when I'm not with you.
Fonte -
Pero no importa donde viva porque en realidad no vivo cuando no estás conmigo.
But it doesn't matter where I live.... ....because I don't really live at all, when I'm not with you.
Fonte -
Bueno, un muniqués no es ni mucho menos un berlinés.
Well then, someone from Munich isn't someone from Berlin.
Fonte -
Bueno, no es una mansión, pero al menos es un hogar.
Well, it's not much of a place, but it's home.
Fonte -
Bueno, al menos los hombres están civilizados.
Well, at least the men are civilized.
Fonte -
Bueno, al menos son más bonitas que hace 20 años.
For one thing. They're much prettier than they were twenty years ago.
Fonte -
Bueno, quizás un poco menos, Majestad.
Well, perhaps it's a trifle less...
Fonte -
Bueno, al menos ahora, cuando Blackie me hable de Ud.,
Well, at any rate, when Blackie talks about you now,
Fonte