This site uses cookies, by continuing, your consent is assumed. know more

"como" in english

  • Context sentences for: "como"

  • como

    such as

  • Me estás tratando como un preso, como un ladrón, como un criminal.

    You treat me like your prey, like a thief, a common criminal.

    Fonte
  • Kumeko Urabe, como Ogin Suzuko Taki, como Nadeshiko Koji Oizumi, como Gonji

    Kumeko Urabe as Ogin Suzuko Taki as Nadeshiko Koji Oizumi as Gonji

    Fonte
  • Ichiro Suga, como Iwabuchi Hirohisa Murata, como Minami Bontaro Miake, como Shinzo

    Ichiro Suga as Iwabuchi Hirohisa Murata as Minami Bontaro Miake as Shinzo

    Fonte
  • Tami Tsuj como la anciana Arashi Kitsuemon como Kichibei de Kurohime Kazuko Komachi como Otsuyu

    Tami Tsuj as Old woman Arashi Kitsuemon as Kichibei of Kurohime Kazuko Komachi as Otsuyu

    Fonte
  • A algunos esto les suena como subvención, como ayuda, como ayuda financiera para el desarrollo.

    Many people think that this smacks of subsidies, aids, and financial support for development.

    Fonte
  • Como ya he dicho, no puede interpretarse como una obligación ni tampoco imponerse como condición previa.

    As I said, it must not be perceived as a constraint nor must it be set as a precondition.

    Fonte
  • Lo es como modelo social, como modelo económico, como modelo político, y también como modelo de integración.

    It serves as a social model, an economic model, a political model, and also as a model of integration.

    Fonte
  • Keiichiro Arashi como Sugisaku Seiji Kimura como Mankichi Masaru Kobayashi como Shinkichi Kayo Kimura como Goichi

    Keiichiro Arashi as Sugisaku Seiji Kimura as Mankichi Masaru Kobayashi as Shinkichi Kayo Kimura as Goichi

    Fonte
  • En cualquier caso, el feto se usa como un instrumento, como un utensilio, y no como un ser valioso por sí mismo.

    In either case it is being used as a tool, as something to use, and not as a living being with intrinsic value.

    Fonte
  • Hay que ver el medio ambiente como una fuerza propulsora y no como un freno ni como un deseo de volver al pasado.

    Look at environmental concern as a driving force and not as a brake and as nostalgia for a time which has passed.

    Fonte
  • Shoroku Onoe como Choshichi de Hayabusa Nakamura Takenosuke como Sanji de Ochibi Ichinosuke Ichikawa como Tatsu de Okera

    Shoroku Onoe as Choshichi of Hayabusa Nakamura Takenosuke as Sanji of Ochibi Ichinosuke Ichikawa as Tatsu of Okera

    Fonte
  • Yoshie Nakagawa como la madre de Mikisaburo Manroku Otani como el carpintero Kuma Kichimatsu Nakamura como el hombre del carrito

    Yoshie Nakagawa as Mikisaburo's mother Manroku Otani as Carpenter Kuma Kichimatsu Nakamura as Carriage Man

    Fonte
  • ¡Manténgase firme en la exigencia de movilidad, no como un derecho, tal como aparece en el informe, sino como una herramienta de liderazgo!

    Stand firm on the demand for mobility, not as a right, as it says here in the report, but as a management tool.

    Fonte
  • En el texto griego aparece la Sra. Jutta Haug como el ponente, es decir, como hombre, y el Sr. Markus Ferber como la ponente, es decir, como mujer.

    In the Greek text Mrs Jutta Haug is referred to as a male rapporteur and Mr Markus Ferber is referred to as a female rapporteur.

    Fonte
  • A todos nos incumbe el tipo de alimentos que circulan por Europa, cómo se producen, cómo se preparan y, en última instancia, como se inspeccionan.

    We all have a stake in the kind of food that is circulated in Europe, how it is produced, how it is prepared and ultimately how it is checked.

    Fonte
  • Creo que no deberíamos ser tan arrogantes como para considerar los estándares de otros países como malos y sólo los propios como buenos y válidos.

    I believe we should not be so haughty as to regard other countries' standards as inferior and to assume that ours are the only good and valid standards.

    Fonte
  • Todo esto no es satisfactorio, pero ustedes se callan, porque Francia, como Alemania, como Italia, como otros países, son palabras mayores para ustedes.

    None of this is satisfactory but you do not say anything, because France, like Germany and Italy and other countries, is too big for you to handle.

    Fonte
  • Señora Presidenta, me pregunto cómo podremos ayudar a la República Democrática de Yugoslavia, tal como parece que se va a formar o tal como esperamos que se forme.

    Madam President, I am wondering how we can help democratic Yugoslavia, considering the way in which events appear to be, or we hope they are, unfolding now.

    Fonte
  • Desde el aire, el distrito conocido como la Casbah parece como un rumoroso hormiguero, como una enorme escalera y cada una de las terrazas, un escalón que baja hacia el mar.

    From the air, the district known as the Casbah looks like a teeming anthill, a vast staircase where terraces descend stepwise to the sea. Between these steps are dark, winding streets like so many pitfalls.

    Fonte

Similar Words

como