"Déjame en paz o te mataré!" en inglés
-
Ejemplos de uso para: "Déjame en paz o te mataré!"
-
Vete y déjame en paz
Just go away and leave me alone
Fonte -
Por favor déjame en paz
Please leave me alone
Fonte -
Por favor, déjame en paz
Please leave me alone
Fonte -
Lárgate y déjame en paz
Just go away and leave me alone
Fonte -
Lárgate y déjame en paz
Now get out of here and leave me alone.
Fonte -
Déjame en paz, ¿me oyes?
Lay off, you hear me?
Fonte -
Déjame en paz, ¿me oyes?
Leave me alone, you hear?
Fonte -
Déjame en paz, te lo pido
Leave me alone, please
Fonte -
Déjame en paz o te mataré!
Lay off or I'll kill you!
Fonte -
¡Por favor, déjame en paz!
Will you leave me alone, please?
Fonte -
Por favor, ¡déjame en paz!
Shut up, for Pete's sake
Fonte -
Sal de aquí y déjame en paz
Aw, get out and let me alone
Fonte -
Vamos, Hot Shot, déjame en paz
Go on, Hot Shot, leave me be
Fonte -
¡No me rendiré! ¡Lo mataré!
I’m not giving it away!
Fonte -
No mataré a nadie por una foto
I'm not killing any men for snapshots.
Fonte -
Mathilda, vete y déjame en paz
Oh, Mathilda, go away and leave me alone.
Fonte -
Ahora déjame en paz ¿quieres?
Now leave me alone, will you?
Fonte -
Mataré a ese tipo, te lo aseguro
I'll kill that guy just as sure as anything.
Fonte -
Verdadero o falso, déjame en paz
True or false, leave me alone
Fonte -
Déjame en paz, no es asunto tuyo
It is my business, and here's some free advice
Fonte