Tłumaczenie angielsko-polskie dla "It's all right, Kemp"
Dam sobie radę
-
Przykłady użycia: "It's all right, Kemp"
-
All right, we take it
Zgoda, bierzemy
Fonte -
All right, keep it. But
No dobrze, zatrzymaj ją
Fonte -
Is it all right, Katie?
W porządku, Katie?
Fonte -
All right, let it go
Już dobrze, ma pan rację
Fonte -
All right, it isn't
Dobra, niech będzie
Fonte -
We get it, all right
Tak, kapuję
Fonte -
It wasn't all right
Nie była w porządku
Fonte -
It came out all right
Wyszło całkiem dobrze
Fonte -
Is it all right?
Wszystko gra?
Fonte -
All right. Take it all
Bierzcie wszyscy
Fonte -
All right, try it now
Spróbuj teraz
Fonte -
All right, we change it
Dobrze, zamieńmy się
Fonte -
It' s not right
To nie było dobre
Fonte -
All right, zip it
Stul dziób!
Fonte -
Was it all right, Stiva?
Dobrze poszło, Stiwa?
Fonte -
That´s quite all right
Nic nie szkodzi
Fonte -
It' s nothing, really
To nic, naprawdę
Fonte -
It´ll be all right
Głowa do góry
Fonte